Category Archives: Haiku

Lacrimă de foc – Match flame – Une larme étincelle – Licht in der Zuflucht

Posted on

my-loved-japan

roumanie

Lacrimă de foc
în bezna din adăpost –
nu plânge, my love !

*

grandebretagne

Match flame as a tear
in the darkness of shelter –
don’t cry, my sweet heart

Read the rest of this entry

Mesaj de departe – A message from far – Message lointain

Posted on

casa 1

roumanie

Mesaj de departe –
desculţă-n noapte
să găsesc un greiere

Read the rest of this entry

Doar pentru tine – Just for you – Juste pour toi

Posted on

casa 1

roumanie

Doar pentru tine
am venit în această lume,
ca un fluture,
şi mâinile tale
sunt casa mea

Read the rest of this entry

Miroir de pierre / Miroir d’eau

Posted on

stone mirror

Miroir de pierre / Miroir d’eau par Clelia Ifrim,
illustré par 10 dessins effectués par l’auteur.

 

Je préfère bien évidemment passer en revue des livres que j’aime ou que j’apprécie. Devoir  exprimer mon point de vue sur le travail d’un(e) autre, surtout quand je sais quelle somme de labeur représentent ces efforts,  me met sous pression pour la journée. Et c’est tellement agréable d’ouvrir un livre tel que Miroir de pierre / Miroir d’eau et de trouver le premier haiku si merveilleux :

Miroir de pierre –
la pluie polit
ses propres traces

Voilà ! Cela semble si simple, et c’est tellement parfait ! Pourquoi chaque haiku n’a t-il pas cette vérité, cette perfection en lui ? Pour moi, trouver tout simplement  un excellent haiku dans un livre suffit pour rendre agréables toutes les choses du reste de la journée. Mais ce n’est pas tout, Miroir de pierre / Miroir d’eau offre bien plus.

Read the rest of this entry

Oceanul plinge – Ocean flickers – L’océan palpite – Ozean flimmert

Posted on

my-loved-japan

roumanie

Oceanul plinge
pentru orice nou nascut –
lampi in adapost

*

grandebretagne

The heart of ocean
flickers for each newly born…
lights of the shelters

Read the rest of this entry

Șotron pe plajă

Posted on

Poemul renga de Clelia Ifrim și Nicole Pottier

*

Șotron pe plajă—
umbrele păsărilor
se-adună-ntr-un loc.

*

Mergând strâmb, un rac
se grăbește spre apă —
lună plină.

*

Urme de crab alb —
luna de scufundă-ncet
în largul nopții.

*

Cântecul mării —
pescărușii dau târcoale
plaselor cu pești.

*

Gheme albastre—
mai sus de grinda casei
sclipesc stelele.

*

Mareea vine,
mareea pleacă …
ce mai rămâne ?

* Read the rest of this entry

Mugur de floare – Bud of wild flower – Bourgeon de fleur

Posted on

casa 1

roumanie

Găsind inima mea
în colivia coastelor tale –
mugur de floare

Read the rest of this entry

Stetosco – Stethoscope – Stéthoscope – Stethoskop

Posted on

my-loved-japan

roumanie

Stetosco.Tick,tick…
soţia doctorului
printre cei disparuţi

*

grandebretagne

Sound of stethoscope –
the name of young doctor’s wife
among the lost ones

Read the rest of this entry

Satul de pescari – fishermen’s village – village de pêcheurs – nahes Fischerdorf

Posted on

my-loved-japan

roumanie

Satul de pescari –
nici un sunet, nici un glas,
doar drumul lunii

*

grandebretagne

Not a voice or sound
but this moon path on the waves –
fishermen’s village

Read the rest of this entry

O mie de cocori origami – A thousand of origami cranes – Un millier de grues origami

Posted on

stone mirror

roumanie

În această noapte
o mie de cocori origami
zboară spre ţara lor …
de la fereastra mea albastră
văd celălalt ţărm al mării

Read the rest of this entry