Dealul – The hill – La colline

Posted on

Despre natura sufletului

roumanie

Dealul

Nu ştiu dacă această colonie de pământ
care se răneşte în fiecare zi de moarte
face parte din mine.
Probabil că da. Probabil că eu o hrănesc
şi când stă jumătate sub pământ
eu sortez viii şi morţii.
Probabil că eu îi car pe ultimii în spate
pe rând, la groapa albastră.
Nu ştiu nimic din toate acestea.
Nu simt nimic.
Numai o pânză pe faţă
care respiră odată cu mine
şi urcă dealul odată cu mine.

*

grandebretagne

The hill

I don’t know if this colony of earth
that every day is wounding herself
is part of me.
It probably, is. I’m probably nourishing her
and when she is half under the earth
I separate the living from the dead.
I probably carry the last ones
one by one, at their last blue home.
I know nothing of this all.
I feel nothing.
But a cloth on my face
breathing with me
and climbing the hill together with me.

*

france

La colline

Je ne sais pas si cette colonie de terre,
qui se blesse chaque jour célébrant une mort,
fait partie de moi.
Probablement que oui. Je la nourris probablement
et lorsqu’elle reste à moitié sous terre
je fais le tri entre morts et vivants.
Je transporte probablement les derniers sur mon dos
à tour de rôle, vers la tombe blanche.
Je ne sais rien de tout cela.
Je ne sens rien.
Seul un voile sur mon visage,
qui respire en même temps que moi
et grimpe la colline en même temps que moi.

Traduction : Nicole Pottier

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: