Loc – Place – Lieu

Posted on

Lumea_de_acasa

roumanie

Loc

Ritmul gymnopediilor* –
fără cântece la marginea mării.
Câţiva balerini pe pragul ei
abia ating uscatul.
Strictul necesar.
Sever e dansul lor, plăcută seara.
Tălpile rare
nu ţin la nicio legătură de pământ.
Corul deoparte
presară iar nisip
pe locul unde n-a cântat.

* Dansuri arhaice cu ritm binar în Grecia Antică.

grandebretagne

Place

The rhythm of gymnopedee* –
without songs at the end of the sea.
A few ballet dancers on its threshold
hardly touch the land.
The strict essential.
Severe is their dance, pleasant the evening is.
Their thin soles have not
any earth link.
The chorus stands apart
and anew sprinkles with sand
the place where nobody has sung.

* Arhaic Greek dances, in binary rytm.

*

france

Lieu

Rythme des gymnopédies* –
sans aucun chant au bord de la mer.
Quelques danseurs sur son seuil
touchent à peine terre.
Le strict nécessaire.
Leur danse est sévère, la soirée plaisante.
Leurs talons
n’ont plus aucun lien avec le sol.
Le choeur à l’écart
saupoudre de sable
le lieu où l’on n’a pas chanté.

* Danses de la Grèce antique, au rythme binaire.

Traduction : Nicole Pottier

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: