Sclipeşte îngerul pe coama unui cal – It’s glimmering an angel on a horse’s mane – L’ange brille sur la crinière d’un cheval

Posted on

Clelia-Ifrim__Cei-nascuti

roumanie

Sclipeşte îngerul pe coama unui cal

Sclipeşte îngerul pe coama unui cal.
Alb. Alb ca isopul, burete vechi de mare.
Sau ca o zare împinsă înainte.
Nu pot să trec de ea.
Întind mâna să o dau la o parte.
Mă tai şi curge sânge.
Îngerul sclipeşte iar, pe coama unui cal.

*

grandebretagne

It’s glimmering an angel on a horse’s mane

It’s glimmering an angel on a horse’s mane.
White. White like the isop, old sponge of sea.
Or like a horizon, pushed forward.
I cannot pass beyond it.
I stretch out my hand to remove it.
I cut myself and the blood is flowing.
The angel, anew glimmers on a horse’s mane.

*

france

L’ange brille sur la crinière d’un cheval

L’ange brille sur la crinière d’un cheval.
Blanc. Blanc comme l’hysope, ancienne éponge marine.
Ou comme un horizon poussé plus avant.
Je ne peux le dépasser.
Je tends la main pour l’écarter.
Je me blesse et le sang coule.
L’ange brille à nouveau, sur la crinière d’un cheval.

Traduction : Dana Shishmanian

***

Publié dans “Francopolis”.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: