Marele etaj – The high storey – Le plus haut étage

Posted on

ALBINE DE PAMANT

roumanie

Marele etaj

Mi-e frică de marele etaj –
nu sunt independentă.
Inima stă la fereastră
lângă stratul de flori.
Mă lasă-n pace.
Se joacă de-a albina
şi soarbe cu un pai
cer răcoritor.
Îi place seara aceasta suspendată ?
Nu se atinge nimeni de ea.
Da ?
Atunci de ce tresare când mă aplec
peste fereastră ?

*

grandebretagne

The high storey

I stand in fear of the high storey.
I am not independent.
My heart stays at the window
by the flower-bed.
I make peace with it.
It acts in the theatre of bee.
Of course, as a bee.
With a straw
it drinks the cooling sky.
Does it like this high evening ?
Nobody touches it.
Yes ?
But, why does it start
when I lean out of the window ?

*

france

Le plus haut étage

Je crains le plus haut étage –
je ne suis pas indépendante.

Mon cœur reste à la fenêtre
près de la couche de fleurs.
Il me laisse en paix.
Il fait l’abeille,
à l’aide d’une paille il sirote
le ciel rafraîchissant.
Cette soirée suspendue lui plaît-elle ?
Elle reste hors d’atteinte.
Non ?
Alors pourquoi tressaille t-elle
lorsque je me penche à la fenêtre ?

Traduction : Nicole Pottier

***

Publié dans la revue “Paysages écrits”, n°23, décembre 2014

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: