La première librairie du ciel

Posted on

En 2009, Année de l’Astronomie, est né le projet du “Poème en Chaîne sur l’Espace“, organisé par la JAXAJapan Aerospace Exploration Agency (Agence Japonaise d’Exploration Spatiale). (1)

Le Poème en Chaîne sur l’Espace ou renshi (ren = relié; shi = poésie) est une autre forme de poésie composée de vers liés, basée sur le renga. Il est écrit par des poètes du monde entier, et initié par le poète et critique Makoto Ooka, qui a également supervisé tous les poèmes composant ce projet de “Poème en Chaîne sur l’Espace“. Le Renshi est à l’origine de la poésie traditionnelle, connue sous le nom de renga ou renku, faisant alterner une fois 3 lignes, une fois 5 lignes, et conservant les liens étroits avec ceux plus éloignés sous le nom de “liens de parfum”. Les astronautes Mamoro Mohri et Naoko Yamazaku ont démarré la chaîne du Poème sur l’Espace, chacun avec un poème. Les poèmes sélectionnés sont stockés à bord du module spatial Kibo (Espoir) de l’ISS – Station spatiale internationale.
C’est ainsi que les fondements de la Première Librairie du Ciel ont été posés.

J’ai été très honorée et très heureuse quand en 2007, un de mes poèmes a été sélectionné pour le second volume de ce projet, intitulé “Les étoiles“.
Voici mon poème (2) :

J’ai commencé ce voyage le matin où je suis née.
Une étoile du plus profond du ciel est mon ange gardien
veillant de sa propre lumière mon corps et mon âme, et tous mes rêves.
Chaque matin, il m’envoie une colombe à la fenêtre pour m’enseigner
à déchiffrer dans l’air les signes du chemin de retour vers le ciel.

De même, en 2009,  j’ai de nouveau été sélectionnée avec le poème suivant (3):

Le chemin de ceux qui sont nés de la terre est un rêve d’amour.
Je le tiens de mes parents et je l’emporterai avec moi
dans l’éternelle nuit bleue, comme une partie de ma vie.

Dans son commentaire, le poète Kiwao Nomura, chargé de la sélection pour le troisième Poème en Chaîne sur l’Espace déclare :
“Mme Ifrim, une habituée, semble posséder une manière de pensée poétique, profonde et calme. Utilisant toujours des mots simples, elle ne parle que d’amour et de départ. Tout excès a été gommé. Un tel travail semble être le mieux adapté pour se relier à l’astronaute Koichi Wakata.”

Mon poème est le 24ème lien, et il a été envoyé à l’astronaute Koichi Wakata qui se trouve dans la Station spatiale internationale. Dans le film réalisé à bord du module spatial Kibo, Wakata-san déclare :
“En lisant le 24ème lien écrit par Mme Clelia Ifrim, j’ai senti que nous avions reçu un cadeau de nos parents, mais aussi de la terre mère. Lorsque j’ai regardé par la fenêtre de Kibo, la beauté de la Planète Bleue m’a frappé et j’ai été submergé de gratitude pour le cadeau que j’ai reçu de la terre.”

L’astronaute Koichi Wakata a écrit le 25ème lien, et son poème est le premier poème jamais écrit par un être humain dans l’espace. Il l’a envoyé à la Terre. Voici le poème écrit par Koichi Wakata-san :
Flottant sous mes yeux dans l’obscurité, la planète d’eau brille toute bleue
Mon affection est si forte pour ce foyer de nos ancêtres
ma gratitude est si profonde pour ce cadeau de la vie.
Demain, je vais défier le ciel bleu et inaugurer des mondes inconnus
pour que nous ayons là nos rêves.

Je voudrais mentionner deux autres poètes roumains qui ont participé à ce Poème en Chaîne sur l’Espace : Ecaterina Zazu Neagoe, de Bucarest, deux fois semi-finaliste, et Eduard Tara, de Iassy, sélectionné avec un haïku en 2009.

Voici maintenant le 26ème lien, le dernier du Poème en Chaîne sur l’Espace, écrit par Shuntaro Tanikawa :
Une fois encore nous sommes des nouveaux-nés innocents
nourrissons liés par les cordons ombilicaux de notre âme invisible à cette étoile, notre maison
cherchant la réponse cachée dans le lointain, demandant, et demandant sans fin.

Clelia Ifrim
(Publié dans “Lynx, A Journal for Linking Poets – XXV:1, Février 2010)

Traduction et notes : Nicole Pottier

(1) : http://www.asc-csa.gc.ca/fra/iss/avantages_15_poeme.asp
(2) : http://www7.jsforum.or.jp/space07/index_en.html
(3) : http://www7.jsforum.or.jp/space2009/space/index_en.html

***

Texte original en roumain :

Prima bibliotecă din cer

Version anglaise :

The First Library of The Sky

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: