Oceanul adinc – Bottom of ocean – Fond de l’océan – Meeresgrund

Posted on

my-loved-japan

roumanie

Oceanul adînc –
şirul de umbre-aşteaptă
barca de-acasă

*

grandebretagne

Bottom of ocean –
a long file of shadows waits
for a boat of home

france

Fond de l’océan –
une file d’ombres attend
le bateau pour rentrer

(Traduction en français : Nicole Pottier)

*

ALLEMAGNE

Die Schatten warten
auf ein Boot aus der Heimat –
auf dem Meeresgrund

(Deutsche Übersetzung :
Ingo Cesaro und Inga Britt Hümmer)

*

JAPON

海の底 ―
長い影の縦列が待っている
家に帰るボートを

(Translation into japanese by Hidenori Hiruta)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: